海南州藏语委办经历时四年的不懈努力,4月底全面完成了《海南州地名文化释义》的普查、搜集、核实、考证、翻译、论证以及打字排版工作,现已移交甘肃民族出版社印刷。该书为藏汉合璧,全书共收集我州行政区域内的近3000条地名,具体对旅游景点、名胜古迹、自然地理实体的方位、里程、名称由来、历史文化背景等地名元素进行了详细的诠释,是一部全新的地名信息工具书。

    2007年起,海南州藏语委办着手开展编纂《海南州地名文化释义》这一课题项目,把地名作为珍贵的非物质文化遗产,加以抢救和保护。全体编纂人员以“一个传统地名的消失,预示着一份珍贵文化遗产的遗失”为思想理念,针对我州境内一地多名、一名多地、语种不清、译名不准的现象比较严重,致使不准确的地名以讹传讹,贻误人事的实际,多次深入全州五县36个乡镇411个行政村,跋山涉水,全面普查、挖掘区域内的濒临消亡的地名,并对含义不清、语种不明、类别混淆的地名反复进行了实地核实和考证。

    同时,为了提升此书的权威性和文化价值,按照海南州委、州政府的要求,邀请北京、四川、甘肃、青海等地区高校和科研机构的著名专家学者32名,组织召开《海南州地名文化释义》论证会,广泛征求意见建议。在此基础上,州藏语委办再度进行了核实、考证、修改、终审工作,着重体现海南州地理实体、自然景观的同时,还能辐射出重大政治变革、民族迁徙、民间传说等历史文化背景。

    《海南州地名文化释义》是在青海全省范围内首次以州级行政区域为单位,以挖掘地名文化为切入点,全方位、多层次开展了地方文化的普查、搜集、整理和抢救工作,做到了历史与现实的纵横研究、文化与经济的全面互动,在某种意义上是藏汉地名研究工作中的一次大胆尝试和创新的成果,廓清了海南州历史文化的镜像,是藏汉地名学界的共同财富。将为交通、旅游、史地研究、地图测绘、新闻报道以及有志于藏学研究或研究文化人类学和地理、地名学的国内外专家学者提供一个新颖、全面、规范、标准、翔实的藏汉合璧地名信息工具书,填补全藏区至今尚无藏汉地名专著的空白。