法律一词的不同译文

        《汉藏对照法学词典》日前在北京举行了首发式。这部词典的出版填补了中国藏区法院汉藏对照法律术语词典类书籍的空白。
        《汉藏对照法学词典》约55万字,囊括了司法实务工作中使用的各类最新法律文件名称、罪名、案由、诉讼用语共1.7万条,是迄今为止收录词条最多、内容最全的汉藏法学工具书。该词典是在最高人民法院支持下,由青海省高级人民法院组织汉藏语言文字界权威专家、一线双语法官经过3年多的论证、调研、搜集、梳理和翻译,最终由人民法院出版社编辑出版的。
        最高人民法院常务副院长沈德咏在首发式上指出,近年来,随着藏族聚居地区经济社会快速发展,越来越多涉及藏族当事人的案件进入司法程序,对用汉藏两种语言开展审判工作,切实保护藏族当事人诉讼权利,满足藏区群众的司法需求提出了更高要求。他强调,全国各藏区法院要切实加强民族政策、民族语言文字、双语翻译能力、双语庭审能力的学习培训,全面提高队伍整体素质,切实保障藏族群众使用本民族语言文字进行诉讼的宪法权利,更好地发挥审判职能作用,为依法惩治犯罪、定分止争、维护稳定做出新的更大的贡献。
        首发式上,最高人民法院向来自甘、青、川、滇、藏五地藏区法院及国家法官学院图书馆的代表赠送了词典。青海省高级人民法院向全国藏区公、检、法、司及科研院校赠送了词典。